Curs BNR

1 EUR = 4.9764 RON

1 USD = 4.6500 RON

1 GBP = 5.8180 RON

1 XAU = 344.1075 RON

1 AED = 1.2660 RON

1 AUD = 3.0368 RON

1 BGN = 2.5444 RON

1 BRL = 0.8953 RON

1 CAD = 3.3893 RON

1 CHF = 5.0964 RON

1 CNY = 0.6422 RON

1 CZK = 0.1980 RON

1 DKK = 0.6671 RON

1 EGP = 0.0968 RON

1 HUF = 1.2774 RON

1 INR = 0.0557 RON

1 JPY = 2.9944 RON

1 KRW = 0.3380 RON

1 MDL = 0.2617 RON

1 MXN = 0.2743 RON

1 NOK = 0.4198 RON

1 NZD = 2.7572 RON

1 PLN = 1.1482 RON

1 RSD = 0.0425 RON

1 RUB = 0.0504 RON

1 SEK = 0.4254 RON

1 TRY = 0.1436 RON

1 UAH = 0.1175 RON

1 XDR = 6.1277 RON

1 ZAR = 0.2497 RON

Editia 8174 - 02 mai 02:46

Traducătorul celor patru Evanghelii şi-a lansat ultima lucrare la Braşov

Autor: Sorin ŢÎRCĂ

Publicat la 06 noiembrie 2015

Traducătorul celor patru Evanghelii şi-a lansat ultima lucrare la Braşov

O biblie care să fie valabilă 300 de ani de acum încolo şi-a propus să obţină Cristian Bădiliţă atunci când s-a apucat să facă o nouă traducere a Cărţii Cărţilor. Chiar dacă termenul de 300 de ani este mai mult o metaforă, Bădiliţă şi-a propus ca traducerile lui să fie cât mai longevive ca valabilitate. Cea mai recentă lucrare este „Evanghelia după Luca”, cea mai vastă dintre cele patru Evanghelii, destinată elitei perioadei în care a fost scrisă. Traducerea singurei evanghelii care nu a fost scrisă de vreunul din apostoli a fost lansată, ieri, la Braşov, la Casa Baiulescu.
Cum traducerile existente sunt depăşite din cauza evoluţiei limbii române din ultimul secol, era nevoie de aceste noi traduceri, arată autorul. „Noi trebuie să folosim rezultatele cercetărilor de care dispunem. Pe vremea lui Cornilescu, cercetările biblice ajunseseră la un anumit nivel, acum avem şansa să dispunem de comentarii excepţionale şi mai ales de ediţii ale textului grecesc al Noului Testament care sunt extrem, extrem de bine făcute de savanţii occidentali”, a declarat Cristian Bădiliţă (foto).
Evanghelia după Luca a fost scrisă în ultimul sfert al secolului I după Hristos de către un medic. Fiecare dintre evanghelii a fost scrisă pentru o altă categorie de populaţie, iar cea după Luca este destinată elitelor acelei perioade. Munca pentru ca această evanghelie să ajungă sub tipar a fost una extrem de dificilă şi a durat nu mai puţin de 3 ani. Evanghelia după Luca, în traducerea lui Cristian Bădiliţă, este disponibilă acum atât în limba greacă – varianta originală – cât şi în română, cu vaste comentarii la finalul lucrării. Cititorii vor avea parte de o traducere cu termeni uzuali în perioada noastră şi explicaţii atât ale contextului istoric, cât şi legate de alte scrieri din Biblie.
După ce a tradus şi Evangheliile după Matei, Marcu şi Ioan, Bădiliţă şi-a desăvârşit opera în ce priveşte evangheliile şi se gândeşte să traducă Faptele Apostolilor şi celelalte cărţi ale Noului Testament.



 

+0 -0

Comentarii

nu este nici un comentariu

Adaugă un comentariu

(nu va aparea pe site)
loading

Din aceeași categorie